.png)
Игорь Караулов «Главные слова» (книга стихотворений), издательство «АСТ», 2024 г.
Сегодня особенно остро встаёт вопрос о том, насколько подлинное искусство должно быть очищено от политической и острой социальной проблематики в своём выражении. В любом случае, для автора, вкладывающего в свои работы идеи и рефлексию на происходящее вокруг, будет важен адресант, его способность слышать собеседника и понимать.
Трагедия, перевернувшая наши жизни за последние три года требует от нас не только вдумчивого и осознанного принятия её непоправимых последствий, но и глубокого осмысления событий эпохи перемен, в которой нам посчастливилось (или не посчастливилось, здесь как посмотреть) родиться. Жизнь всегда возьмёт своё. Так или иначе, мы обязательно справимся с тем, что с нами произошло. Однако понимание того, что мы не одни, что бремя большого горя маленького человека разделяют люди, принадлежащие к сложнейшему пласту общества — интеллигенции, укрепляет наш дух. Как это понять? Мы слышим, когда с нами говорят художники, и что они нам говорят. Говорят, тщательно подбирая слова, отдаваясь полностью идее важности и решительной целесообразности того, что они делают. Вадим Валерьянович Кожинов в работе «Заметки о поэзии.1968» пишет о главных качествах поэта так: «Среди тех многих — может быть, даже бесконечно многих — качеств, коими должен обладать настоящий поэт, есть одно исходное и безоговорочно необходимое, о котором не часто вспоминают. Это вера или, точнее, убежденность: то, что я создаю, — действительно поэзия, имеющая общезначимую и безусловную ценность».
Помимо понимания идеи и смысла своего действа, поэт обязан найти способ/метод/приём выразить это максимально художественно, к этому его обязывает определение «творчество», и в этом заключается его основной труд.
По утверждению Игоря Александровича Караулова, «Главные слова» — это его любимая книга, написанная в кратчайший срок — три года, что по поэтическим меркам стремительно быстро. Как пишет покойный Андрей Полонский в своём вступительном слове к этому сборнику, «Главные слова» есть «полноценное и полнокровное свидетельство проживаемой нами эпохи». С одной стороны, литературные, философские, общественно-политические взгляды автора нашли отражение во всех стихотворениях, входящих в сборник. С другой — слои возможных интерпретаций многозначных смыслов расходятся кругами на воде и не дают ни единого шанса усомниться в художественной поэтичности каждого текста.
кем, не помню — назвался твоим.
Этим стихотворением-перерождением открывается первая глава сборника Игоря Александровича Караулова «Главные слова» — подтверждение непреклонной стойкости автора в своём намерении оставаться с теми, кто ему верит, до конца.
Трёхчастная структура сборника и множественные отсылки к «Божественной комедии» Данте Алигьери наводят на мысль, что художник проводит невидимую нить, скрепляющую «позвонки» столь далёких эпох:
когда-нибудь в Равенну принесу».
Странный на первый взгляд постмодернистский текст (драгоценные, вызревающие в грозу трюфеля, ризома — не имеющая единого центра, непредсказуемо меняющаяся, как символ направленного хаоса, самопорождающаяся, непрерывно движущаяся, скромный чёрный фиат и проигравшие политическую борьбу белые гвельфы,) в сущности, отражает надежды поэта на зарождающиеся процессы перемен и вызревание решений накопившихся острых культурных и социальных проблем, через смиренное принятие поста и бедности.
В первой части сборника подобраны тексты с философскими парадигмами, такими, как: власть — личность — государство («В меховой шапке пирожком…» — о расстреле Чаушеску); поиск духовного смысла и истины — мещанство («Рыба смеётся пронзённой губищей…»); земная жизнь — вечность («В минувшую среду, была не была…»); счастье — власть — цена («Королевские семьи несчастны всегда…»); художник — вечность («Сохрани мою речь в никогда…»). Амбивалентность которых заставляет нас мысленно вернуться к событиям, произошедшим в последние пятьдесят лет, и переосмыслить их значение для современности:
ветер метёт чешую.
Первые пять четверостиший, как будто, подчёркивают созерцательность космического покоя и гармонии, царившей в прошлой, потерянной жизни. Рыба, олицетворяющая символ плодородия, в стихотворении подвергается страшному надругательству, что приводит к нарушению моральных норм и разъединению сознания народа. Лирический герой почти потерял веру в её поиск и воскрешение.
Но первая часть называется «Доброе время суток». Само название вселяет надежду, что адресат рано или поздно, но прочтёт послание, а значит, не всё потеряно.
«Волшебный возница» — так называется срединная часть сборника, тексты которой написаны освобождённым от традиционных ограничений верлибром.
Художественные образы текста «Времена года», который открывает вторую часть, пластические, осязаемые, чувственные, остаются при этом воплощением мистических сновидений, вплетённых в реальные картины мира, так что граница между ними стирается:
слышу голос рожка запах
сквозь опрокинутые будки скомканные
я прямо сейчас вижу
сквозь нервный озноб ночных
вижу слуг в высоченных
сквозь отчаяние неотвеченных
вижу глаза того самого
из самого чрева этой зимы из нижней
друг на друга
Вижу, слышу сквозь «отчаяние», «нервный озноб ночных аэропортов», «опрокинутые будки скомканные рекламные щиты вмёрзшие в лёд машины» сказочную охоту герцога и герцогини — всё движется в одном потоке мгновений. Магический реализм здесь, как ностальгия и неудовлетворённость лирического героя, его попытка уйти в ирреальность, стать свободным.
Следующий за «Временами года» текст «йоко оно» разоблачает бегство. Сказки и свободы не будет хоть, весь обвешайся картонными символами свободы. Он даже заканчивается безапелляционной строкой: «и Брежнев волшебный возница / был с нами» — всё, крах, смерть.
Но уже следующий текст о еврейском гаоне выводит на мысль, что предрешено не всё, что судьбы мы своей хоть и не знаем, но ответственность за решения несём сами:
А зачем мне концы и начала
и тебе не победить никогда
Любопытная деталь: в 2016 году в Иерусалиме состоялась презентация перевода на русский язык самого известного исследования по истории испанской инквизиции — книги профессора Бенциона Нетаньяху «Истоки инквизиции в Испании XV века», отца Биньямина Нетаньяху. На ней, в числе прочих, выступил и брат премьер-министра, Идо Нетаньяху. В своём обращения он сделал, казалось бы, небольшое (на самом деле, нет) сенсационное заявление: нынешний премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху является потомком царя Давида (через Виленского гаона), из рода которого должен выйти будущий Мессия. Этот скромный факт, спустя два года после событий, произошедших на Ближнем Востоке, делает текст не просто мистически-реальным, но зловеще-пророческим.
Так или иначе, вторая часть книги действует на нас успокаивающе и вселяет надежду о спасении, прощении и любви, заканчиваясь стихотворением «сеанс»:
нашей любви
Ассоциативно название второй части сборника «Волшебный возница» отсылает нас к старинному мистическому фильму шведского режиссёра Виктора Шёстрёма 1921 года, «Возница». Главный герой обретает спасение через искреннее покаяние, любовь и прощение, но концовка — сильнейшая смысловая часть фильма. Герой обнимает свою жену и спрашивает, почему она плачет, ведь всё благополучно разрешилось. На что получает ответ: «Я не смогу стать счастливой, пока не выплачу всё своё горе». В заключении на экране высвечивается итог: «Господи, дай душе моей созреть прежде, чем настанет час жатвы».
Надежда на спасение и любовь есть всегда, пока мы живы. Пока мы живы, многое ещё можно простить и исправить.
Третья часть сборника, самая динамичная, далека от благостных картин рая Данте:
готовы вспыхнуть кровью и огнём.
Скорее, это фиксация образов боли и трагедии настоящего времени.
Стихотворение «Русские герои уезжают…» выражает стремление запомнить, во что бы то ни стало, сохранить память о тех, кто попал в водоворот войны:
вышедшей из боя налегке.
Кто такой герой? Что такое герой? Русский солдат, как и русский народ, у Игоря Караулова не выбирает свою судьбу. Его героизм не в том, чтобы обязательно совершить подвиг, а в том, что он покорен судьбе, данной ему свыше: «Суждено погибнуть — погибну, но я буду делать то, что должен, и свой долг выполню». Это одновременно сближает его и с Христом, и с античными героями, поэтому он попадает и в Рай, и в космос:
и звёзды недалеко.
И именно этот герой у автора имеет право владеть землёй, за которую умирает:
никто тебя больше не съест.
В третьей части имеет место тема «негероев»: тех, кто испугался, и тех, кто предал свой народ, и страну.
вы скулите от тоски…
Тоска — участь жестокая, но справедливая. К тому же выбор «негероев» совершён добровольно. Выбирая праздность, они закрывают для себя путь к спасению.
В одной параллели с памятью о русском солдате-герое проходит тема неописуемого словами горя потерь: «Те, кто выжил, не имеют права, / кто погиб — навеки замолчал. / Вот и нелегко поётся слава. / Потрудней, чем светлая печаль. / Невозможно спеть чужое горе: / рот открыл, а звука вовсе нет…» …горя и жертвы, приравненной к божественной:
Старик отдал единственного и любимого сына…
И вот эта божественная, русская природа человека неотъемлемо сопряжена с непостижимым для рационального мышления понятием «светлая Русь»:
полыхает на Южном Кресте.
«Она — Лорелея, а точнее сказать не берусь», — всё, что нельзя выразить словами, видеть, осязать, понять, становится мифом.
Третья часть сборника соткана из горя, войны, смерти, героизма, предательства, жертвы, а также из любви, надежды и спасения. С закрытыми глазами мир не постичь, не полюбить и не защитить. Поэзия Игоря Александровича не просто оправдывает этот мир, как пишет Андрей Полонский, она призывает нас вспомнить наши имена ради вечности, без которой жизнь может стать бессмысленной. «Но довольно уже громыхать из угла / ожерельем железным. / Вспомним имя, которым нас мать не звала, / и вовек не исчезнем».
Вместе с тем бессмертие и вечность нельзя получить просто потому, что всё осознал и принял, путь к спасению лежит через просвещение, через внутреннюю работу над собой:
и куда же нам без лунохода?
«Отдохнём в раю» — часть строки следующего текста:
пролетим — и отдохнём в раю.
В некоторых интервью военные называют то, что они сегодня делают на фронте, работой. В тексте «работа» определяется как «просто сила, помноженная на пройденный путь». «Пройденный путь» — это жизнь человека, в течение которой он обязан выдержать определённые духовные испытания: «Совершается работа духа, / из сердца выходит словесный пот». Портрет Дарьи Дугиной здесь, как символ патриотизма и победы, выполняет функцию иконы. Последние строки: «Сквозь бесплотные эскадрильи пролетим — и отдохнём в раю» — дают отсылку к сурам Корана (90:4). Один из переводов звучит так: «Мы создали человека для испытаний». Если принять во внимание толкование этой суры имама Ахмада, а именно: «Когда имама Ахмада спросили: «Когда же наконец найдём отдохновение?», он ответил: «Когда войдём во врата Рая», то смысл стихотворения, как и название заключительной части сборника, приобретают специфический глубокий религиозный аспект.
При всей тематической и смысловой нагруженности, вмещающейся в сборник Игоря Караулова, главными остаются слова, которые его герой мечтает произнести «что кончилась эта война»:
я шепну тебе на ухо главные слова.
Таким образом, концепция сборника «Главные слова» — это диалог художника-поэта, как главного свидетеля эпохи, в которой он живёт, и народа, к которому он себя причисляет, бремя которого разделяет в полной мере, осознавая при этом высокую степень ответственности, которая накладывается на каждую его строку.

